Форум » Вопросы "Что? Где? Когда?" и Хорошо Забытое Старое » 139. Продолжение сна (ответил Друг) » Ответить

139. Продолжение сна (ответил Друг)

Павел: В энциклопедической статье, посвященной некоему жанру, приводится шутка известного американского актера по поводу своего африканского сафари: "Мы подстрелили парочку оленей, но для нас это были ТАКИЕ ОНИ". В песне рок-группы ТАКИЕ ОНИ подвергаются воздействию стихии неподалеку от открытого городского пространства нестандартной формы. А другая шутка определяет жизнерадостного человека как получающего взамен ТАКИХ ИХ.. Что?

Ответов - 33

Снуля: знаю только - как продолжение сна площадь цветами полна. открытое пространство площадь наверно, небось опять из агаты кристи. а охотник наверн в уничижительном смысле выразился о добыче.

Ангелотти: на парк нестандартная форма похоже. И про цветочки речь. Тогда ответ: ягодки.

смит: предположим,что актёр Ч.Чаплин. Чем мог закончить эту фразу, связанную с некоторым жанром(анекдот?), этот оч остроумный Человек?"Мы подстрелили парочку оленей, но для нас это были РОГАТЫЕ МУЖЬЯ." Помоему не оч остоумно,но я ещё не отошёл от турнира.Сорри.


Ангелотти: а по-моему нормально, что "Мы подстрелили парочку оленей, но для нас это были ЦВЕТОЧКИ". И где-нить возле парка-сквера цветы могли завять или улететь под порывом ветра. А позитивный чел вместо цветочков получает ягодки (это же шутка). Имхо все сошлось.

Ангелотти: короче я спать пошел)

Simba: Двум мальчикам на н. г. подарили по подарку: пессимисту-лошадку, а оптимисту кучку дер. ма (сорри, из песни слов не выбросишь). Пессимист утром проснувшись и увидев лошадку начинает возмущаться: и хвост у нее не такой, и грива не такая, и не бегает, и не скачет.... А оптимист с радостью: " и мне подарили лошадку, она и бегает и скачет, только она убежала.." :)

смит: Simba открывай тему ФЛУД, я там буду постоянным ....ээээ...как бы это покрасивше то.... ФЛУЭДОРОМ(производное от МОДЕРАТОР..окончание ведь одинаковое)....опа..придумал..ПАРИЛКА! Ну там ,где все нормальные люди расслабляются. А я тогда буду ПАРИЛЬЩИКОМ(есть такое слово! уже есть.)

Simba: Какой флуд??!! Это моё предположение на третью часть вопроса.. «А другая шутка определяет жизнерадостного человека как получающего взамен ТАКИХ ИХ.. Что?»

Друг: В общем есть идея, но под самый первый пункт не подходит Такие они - последние деньги, оптимист купит на них бумажник, и песня Чижа или Смысловых галлюцинаций про последние деньги.

Друг: Если только, они не заплатили свои последние деньги, за право убить оленей?

Павел: Заметьте: статья зарубежная. Англоязычная.

Друг: Каламбур last-lost? А может и группа зарубежная еще, но тогда я пас, только в наших хоть что-то смыслю.

Шукнудель-папа: перевод "deep" это не только "олень", еще это "дорого"

Jennyfer: Шукнудель-папа, олень - deer, а deep - глубокий)

Друг: Шукнудель-папа , олень-deer А мог бы с тире и ошибится

Друг: Продолжение командной игры?

Jennyfer: Друг

Шукнудель-папа:

Друг: Все-таки песня Чижа и К, а не смысловых галлюцинаций: Ветер вырывает из рук последние деньги Ветер вырывает из рук последние деньги На углу пяти углов, до 13-ого дома пара сотни шагов Холодный ветер вырывает из рук последние деньги Осталось с английской фразой увязать

Друг: А еще dear(dears) - дорогой, но не в смысле deep, а любимый, милый, и deer будут одинаково читаться. Интересно можно сказать по-английски "dears deers"? Все после турнира отходят?

смит: Павел пишет: В песне рок-группы ТАКИЕ ОНИ подвергаются воздействию стихии неподалеку от открытого городского А здесь ТАКИЕ это не название ли рок-группы? Или в этом случае оно должно было бы быть в ковычках?

смит: последние деньги мне не оч нравятся, тут скорее всего присутствует игра слов. Английский не знаю,но словарём пользоваться умею: пара оленей-couple(pair) deer. Уже выяснили, что deer может переводится и как ДОРОГОЙ. А couple как может ещё переводится? Хотя не факт,что узнав ещё одно значение слова couple сможем узнать кто это ТАКИЕ ОНИ. Тут скорее всего по смыслу нужно догадываться. Какому жанру статья посвещёна: комедия,боевик,фантастика,экшн? Продолжение сна-искусство,реальность, фраза из песни рок-группы?

смит: Павел пишет: городского пространства нестандартной формы это может быть свалка,пруд,парк,пустырь,пром.зона Павел пишет: воздействию стихии ветер,огонь,дождь,снег

Друг: Еще подумалось,если сначала крутить, такие они - крепкие орешки, а актер - Б. Уиллис но название фильма, по-моему, die hard ничего не дает

Друг: Можно про деньги отвечать, т.е. про бумажник, думаю, связь: олени - bucks и доллары - тоже баксы, не знаю как пишется(

Simba: Да так точно и пишутся - Я не знала что это и олени... А ты раскрутил - (The male deer is called a buck ) Они там платят за отстрел каждого животного вот он и скаламбурил - Что убили двух олених - но это были последние оленихи(баксы) В смысле, что больше никого не убили денег не было.. Но почему эта фигня называется продолжение сна.. это уже второй вопрос..

Друг: Я милуоки бакс сначала вспомнил, а потом до долларов дошел

Simba:

Друг: Ответ: бумажник(кошелек)

Павел: Друг пишет: Ответ: бумажник(кошелек) Ответ правильный!

Павел: When Groucho Marx says of a safari in Africa, “We shot two bucks, but that was all the money we had,” the joke hinges on the two meanings of the word buck. It would be less funny without the reference to Groucho, which evokes a visual image instantly arousing high expectations. Из "Британники", http://www.britannica.com/EBchecked/topic/276309/humour/11923/Verbal-humour#ref=ref126171 Фразу можно понять и как: "Мы просадили (поставили) два бакса, но это были наши последние деньги" Заголовок, действительно, из "Миллиона алых роз", где художник купил на все свои деньги целое море цветов. Ну и остальное раскрутили. Перекресток Пяти углов есть в Питере.

Павел: Друг - 1 балл.

Simba: А не мы стрельнули 2 бакса?



полная версия страницы