Форум » Беседка » Любимые стихотворения. » Ответить

Любимые стихотворения.

Jennyfer: Предлагаю, если кто-то хочет, постить сюда стихотворения, которые мы любим. Пусть и другие их почитают. Наверняка, есть такие стихотворения, которые другие не читали, но им, возможно, понравится.

Ответов - 29

Jennyfer: ПРО ЭТО. Михаил Луконин. Вот это и есть То, что называют любовью? Так это зовется? Так пишется? Это и есть?... Вы руки тяжелые закинете к изголовью, Ночь не ответит. Дождь забарабанит об жесть. Будут зимы, и вьюги, и росы на травах, И звезды, и радости будут. Разрывы придут. И только не будет Ни виноватых, Ни правых, Ни знающих, Ни умудренных, Ни лечащих тут. Никогда никого не расспрашивайте об этом, Ни друга, Ни ветер, Ни самую умную ночь. Ликуйте или страдайте одни И не верьте поэтам, Поэты и сами себе-то не могут помочь. Берегите всю радость себе, не отдавайте и муку, Это только вдвоем открывают, Уж если любовь. Воспоминания о любви не годятся в науку, Все не так. Все по-новому, снова, Не снова, А вновь. Нельзя объяснить - Что это со мной или с вами. Один среди поля, под ливнем, И ходит гроза. Об этом никак невозможно чужими словами, Слова не приходят - Молчите глазами в глаза. Молчите, Чтобы ресницы задели ресницы, Молчите, Чтоб сердце услышало сердце другое в громах. Любите друг друга. Не думайте - явь это все или снится, Любите друг друга, Не бойтесь, Не ройтесь в томах. Ни адреса нет, ни параграфа нету, ни ГОСТа, Будет она неотступна, мучительна, как и со мной. Не пишется это, Не слышится. Дышится просто. Так и поэзия - Дышится жизнью самой.

Jennyfer: РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА. Маргарита Алигер. Высокочтимые Капулетти, глубокоуважаемые Монтекки, мальчик и девочка - это дети, В мире прославили вас навеки! Не родовитость и не заслуги, Не звонкое злато, не острые шпаги, не славные предки, не верные слуги, а любовь, исполненная отваги. Вас прославила вовсе другая победа, другая мера, цена другая... Или все-таки тот, кто об этом поведал, безвестный поэт из туманного края? Хотя говорят, что того поэта вообще на земле никогда не бывало... Но ведь был же Ромео, была Джульетта, страсть, полная трепета и накала. И так Ромео пылок и нежен, так растворилась в любви Джульетта, что жил на свете Шекспир или не жил, честное слово, неважно и это! Мир добрый, жестокий, нежный, кровавый, залитый слезами и лунным светом, поэт не ждет ни богатства, ни славы, он просто не может молчать об этом. Ни о чем с человечеством не условясь, ничего не спросив у грядущих столетий, он просто живет и живет, как повесть, которой печальнее нет на свете. P.S. мальчик и девочка - это дети (а я почему-то помнила: мальчик и девочка - ВАШИ дети).

Шукнудель-папа: Подражание Саше Черному Я слеплю тебя из теста Аккуратно так слеплю Моя милая нвеста Ах как я тебя люблю Я тебя в сервант поставлю Залюбуюсь недыша На года тебя оставлю Моя милая душа А когда я стану дедом В девяносто иль потом Твое тело за обедом Я вкушу беззубым ртом Извиняюсь, что без знаков препинания


Jennyfer: Шукнудель-папа, это твое?

Шукнудель-папа: Детское

Шукнудель-папа: Из недавно прочитанных мне вот это нравится, автор скорее всего С.Кагадеев Поганый вальс Поганое солнце стояло в зените, Поганые люди сидели вокруг, Автобусом правил поганый водитель, И очень погано смеялся мой друг. Поганые птицы поганейше пели, Поганая рыба плескалась в реке, Поганые весла погано скрипели, Поганый осетр заплясал на крючке. С поганого дерева дров нарубили, Поганый костер у реки развели, Поганой ухи два ведра наварили, Погано поели и спать улеглись. Любезный приятель, послушай страдальца, О жизни поганой поведал тебе, В Париже поганом живут лишь поганцы, О Родине помни всегда и везде.

Jennyfer: Зима морозная, Капризная, серьезная. Нам не залили наш каток, Поэтому, никто и не идет. А сами и залить не могут. Вот, бездельники! Зато выписывают.. Еженедельники. Пришел к нам дворник - дед Егор. Залил он шлангом целый двор. Катку все дети рады, Ну, а дед Егор смеется до упаду. Кулешова Аня, 2-й класс, 886 школа, г. Москва. P.S. Такое письмо было отправлено в "Пионерскую правду". Стих не опубликовали, но ответ прислали прямо в школу, ибо, своего адреса я не написала))))

Шукнудель-папа:

Jennyfer: вот еще из любимых моих стихотворений ЧТО ЗНАЧИТ ЛЮБИТЬ. Николай Майоров. Идти сквозь вьюгу напролом. Ползти ползком. Бежать вслепую. Идти и падать. Бить челом. И все ж любить ее — такую! Забыть про дом и сон, Про то, что Твоим обидам нет числа, Что мимо утренняя почта Чужое счастье пронесла. Забыть последние потери, Вокзальный свет, Ее «прости» И кое-как до старой двери, Почти не помня, добрести, Войти, как новых драм зачатье. Нащупать стены, холод плит... Швырнуть пальто на выключатель, Забыв, где вешалка висит. И свет включить. И сдвинуть полог Крамольной тьмы. Потом опять Достать конверты с дальних полок, По строчкам письма разбирать. Искать слова, сверяя числа. Не помнить снов. Хотя б крича, Любой ценой дойти до смысла Понять и сызнова начать. Не спать ночей, гнать тишину из комнат, Сдвигать столы, последний взять редут, И женщин тех, которые не помнят, Обратно звать и знать, что не придут. Не спать ночей, недосчитаться писем, Не чтить посулов, доводов, похвал И видеть те не снившиеся выси, Которых прежде глаз не достигал, — Найти вещей извечные основы. Вдруг вспомнить жизнь. В лицо узнать ее. Прийти к тебе и, не сказав ни слова, Уйти, забыть и возвратиться снова. Моя любовь — могущество мое! 1937 г.

Шукнудель-папа: Он придет домой в серой шапочке Дверь запрет на ключ влезет в тапочки Оботрет лицо от беспечности В голове мелькнет мысль о вечности На газу себе сварит кашечки На полу прервет жизнь букашечке И опять мелькнет мысль о вечности Покосит личо от беспечности Приоткроет дверь скинет тапочки Пропадет во тьме в серой шапочке

Шукнудель-папа: А если серьезно, мне очень нравятся стихи Кошки-Сашки Например: Скрижали Холодный ветер хлопает окном, На мокрый серый двор ложатся тени. Скрижаль моих побед вместилась в том, Приступим же к скрижали поражений. Сползает плед, глинтвейн давно остыл, В пейзаже воет ветер проводами, Но цену за размах и мощность крыл Мы назначаем в срок и платим сами Скрестились интриги, но я не обучена врать Имен проигравших не смоет предутренний дождь, Но осенью слишком холодные дуют ветра, Тоскливо и страшно, но ты все равно не поймешь. Вода с покатых крыш стекает в жесть. И шепчет: победителей не судят. Возможно ли ни разу не жалеть О том, чего теперь уже не будет. Какая к черту разница в словах – Извечный спор: любить ли, быть любимым… Осенний ветер воет в проводах – Так, вскинув морду, воет он над миром И крылья не держат, и ноги не могут идти, Осенние птицы затеяли зимний галдеж, Встречаются взгляды, и лед остается внутри, И катятся слезы, но ты все равно не поймешь. Молчать. Смотреть в глаза. И видеть свет. Чужой огонь теплей вина и лета. Согреться, хоть на миг поправ запрет, А после расплатиться и за это, И биться в стены, и свалиться в бред, И осознать, что все отдали сами… Мы все своих виновники побед, Мы все немые пленники скрижалей. Слетает заброшенный ветер моей высоты, На черные пальцы рябин опускается дождь, В жестоких скрижалях останется осень и ты, Рисунки и песни. Но ты все равно не поймешь. 20.01.2005г. Северный ветер На прокуренной кухне затянувшийся вечер, Разбивая стекло я молю о победе. Чтобы завтра проснуться, чтобы северный ветер Не унес мои строчки вчерашнего бреда. Мне не страшно проснуться, мне не страшно поверить, Но какой-то странный стук не дает покоя. А за мной уже пришли, они стоят за дверью, И всего пять минут чтоб проститься с тобою. Пять минут – это много. Даже больше, чем надо: Дописать в дневнике две последние строчки, Зарядить винтовку, и прижавшись к прикладу Размышлять о жизни, и о продлении отсрочки. А еще, незаметно прокравшись к постели, Не гадая о том, сколько мне остается, Пожалею о том, Что мы с тобой не успели. И коснусь губами, но ты не проснешься. И почти машинально, на последней минуте, Между страхом войны и спокойствием мира, Я оставлю ключи чтоб опять оглянуться, И оставить свой вздох в позабытой квартире. И меня больше нет, и строка не допета, И опять ничего не случилось на свете. И ты скоро проснешься, но не будет ответа: Лишь тетрадь со стихами, да северный ветер. 06.01.2002г.

Алла: Jennyfer пишет: ПРО ЭТО. Михаил Луконин. Анюта Шукнудель-папа пишет: Детское Ну раз так... Листья облетают, Птички улетают, Лужи деткам быстро Ноги промокают. Мама утверждает, что мне было 4 года, а я не помню.

Jennyfer: Шукнудель-папа, пошла по ссылке, а там вирус

Шукнудель-папа: Ню, у меня все нормально, аваст вирусов не показывает.

Муари: А можно своё? Я примерно лет пять назад думала в одном конкурсе учавстовать на одном форуме...конкурс назывался "Старый замок". Тогда я просто была слишком занята, и не было времени. Потом форум благополучно умер. А стихотворение осталось. Можно судить строго. === [Баллада в готическом стиле Ты помнишь трепет первой встречи В тот ветреный холодный вечер? Ты обнял вдруг меня за плечи, И время покатилось вспять. В подсвечниках качнулись свечи, И я жива опять. Кричит сова, кругом ненастье… Где заблудилось наше счастье? В твоих глазах – разряды страсти, В моих – пустыня и тоска. И, сжав до боли мне запястье, Дрожит твоя рука. Но был тот день – не пахло горем, И , где-то, меж землёй и морем, Известным только нам паролем Мы отворили в сказку дверь. Но перепутались все роли, Где ты теперь? В каком забытом Отраженьи Жизнь раскололась на мгновенья ? И память вспять, против теченья Тебя относит в небо , прочь… Застыли звуки и движенья, И в сердце – ночь. И всё-же мы дошли до края... Днём помня, ночью забывая, То ли всерьёз, то ли играя, Не различая тьму и свет, Мы шли от ада и до рая... Но рая нет. Есть сладкий сон и боли мука. Как тетива тугого лука Дрожу, и как стрела – разлука, Но верю я и ты поверь: Из заколдованного круга Есть в сказку дверь.

Olga: Муари , прекрасное стихотворение.

Муари: Olga - спасибо!

assol: Муари, а ведь ничего не изменилось... Какая же ты молодец, что пришла сюда!

Муари: assol - спасибо!

assol: Муари, а может игрушку с рифмами сделаем? Я до сих пор помню твой очаровательно-легкий шуточный триолет...

Муари: Давай... Всегда с удовольствием!

Jennyfer: Юлия Друнина Теперь не умирают от любви — насмешливая трезвая эпоха. Лишь падает гемоглобин в крови, лишь без причины человеку плохо. Теперь не умирают от любви — лишь сердце что-то барахлит ночами. Но "неотложку", мама, не зови, врачи пожмут беспомощно плечами: "Теперь не умирают от любви..." =============================================== И опять казнит меня бессонница, И опять сквозь годы и сквозь тьму Пролетает огненная конница По судьбе, по сердцу моему. Больно в грудь ударили копыта, А потом лишь цоканье копыт. Думала, душа моя убита, А она, проклятая, горит... ============================================= Я не люблю Распутывать узлы. Я их рублю - Ведь боль Мгновенье длится. Терпения покорные волы - Не создана Быть вашею возницей. Нет, если надо - Все перетерплю. Но если впереди Итог единый, Одним ударом Цепь перерублю И в ночь уйду, Держать стараясь спину. Без лишних слов, Не опуская глаз... Но сколько раз сутулюсь, Сколько раз!

Муари: Сонет Микеланджело. Перевод А. Вознесенского Истина Я удивляюсь, Господи, Тебе, Поистине - "кто может, тот не хочет". Тебе милы, кто добродетель корчит. А я не умещаюсь в их толпе. Я твой слуга. Ты свет в моей судьбе. Так связан с солнцем на рассвете кочет. Дурак над моим подвигом хохочет. И небеса оставили в беде. За истину борюсь я без забрала, Деяний я хочу, а не словес. Тебе ж милее льстец или доносчик. Как небо на дела мои плевало, Так я плюю на милости небес. Сухое дерево не плодоносит.

Jennyfer: Песня Сергея Трофимова Когда уста, привыкшие к злословью Произнесут молитву к небесам И мудрый Бог, доверчивый любовью, Меня простит, за что - не знаю сам. И станет все неважным и нелепым И я пойму, что в нищете своей, Я на Земле был счастлив лишь однажды - В те дни, когда она была моей. Я жил тогда бездумно и беспечно. Шальная кровь играла как вино. Ее любовь казалась бесконечной И я не мог подумать об ином. Но день за днем растрачивая в суе Я делал ей больнее и больней И потерял любовь ее святую В те дни когда она была моей. Как поздно мы становимся мудрее Ценой утрат, ошибок и потерь. Кого она теперь ночами греет, Кому она любовь дарит теперь. Пусть будет все ее покорно власти Пускай Господь хранит ее детей За то, что я узнал земное счастье. В те дни когда она была моей.

Павел: А у Розенбаума есть песня, которая заканчивается так: "Благодарю, Господь, за счастье дней, /В которых дочь моя была моей."

Ice: Редьярд Киплинг "Если" (Перевод С. Маршака) О, если ты спокоен, не растерян, Когда теряют головы вокруг, И если ты себе остался верен, Когда в тебя не верит лучший друг, И если ждать умеешь без волненья, Не станешь ложью отвечать на ложь, Не будешь злобен, став для всех мишенью, Но и святым себя не назовешь, - И если ты своей владеешь страстью, А не тобою властвует она, И будешь тверд в удаче и в несчастье, Которым в сущности цена одна, И если ты готов к тому, что слово Твое в ловушку превращает плут, И, потерпев крушенье, можешь снова- Без прежних сил - возобновить свой труд, - И если ты способен все, что стало Тебе привычным, выложить на стол, Все проиграть и все начать сначала, Не пожалев того, что приобрел, И если можешь сердце, нервы, жилы Так завести, чтобы вперед нестись, Когда с годами изменяют силы И только воля говорит: "держись!" - И если можешь быть в толпе собою, При короле с народом связь хранить И, уважая мнение любое, Главы перед молвою не клонить, И если будешь мерить расстоянье Секундами, пускаясь в дальний бег ,- Земля - твое, мой мальчик, достоянье. И более того, ты - человек!

Павел: перевод Лозинского - не хуже.

Simba: Rudyard Kipling "If" If you can keep your head when all about you Are losing theirs and blaming it on you, If you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too; If you can wait and not be tired by waiting, Or being lied about, don't deal in lies, Or being hated don't give way to hating, And yet don't look too good, nor talk too wise: If you can dream-and not make dreams your master; If you can think-and not make thoughts your aim, If you can meet with Triumph and Disaster And treat those two impostors just the same; If you can bear to hear the truth you've spoken Twisted by knaves to make a trap for fools, Or watch the things you gave your life to, broken, And stoop and build 'em up with worn-out tools: If you can make one heap of all your winnings And risk it on one turn of pitch-and-toss, And lose, and start again at your beginnings And never breathe a word about your loss; If you can force your heart and nerve and sinew To serve your turn long after they are gone, And so hold on when there is nothing in you Except the Will which says to them: 'Hold on!' If you can talk with crowds and keep your virtue, Or walk with Kings-nor lose the common touch, If neither foes nor loving friends can hurt you, If all men count with you, but none too much; If you can fill the unforgiving minute With sixty seconds' worth of distance run, Yours is the Earth and everything that's in it, And-which is more-you'll be a Man, my son! Редьярд Киплинг "Завет" (Перевод Лозинского) Владей собой среди толпы смятенной, Тебя клянущей за смятенье всех. Верь сам в себя, наперекор вселенной, И маловерным отпусти их грех; Пусть час не пробил, жди, не уставая, Пусть лгут лжецы, не снисходи до них; Умей прощать и не кажись, прощая, Великодушней и мудрей других. Умей мечтать, не став рабом мечтанья, И мыслить, мысли не обожествив; Равно встречай успех и поруганье, Не забывая, что их голос лжив; Останься тих, когда твое же слово. Калечит плут, чтоб уловлять глупцов, Когда вся жизнь разрушена, и снова Ты должен все воссоздавать с основ. Умей поставить, в радостной надежде, Но карту все, что накопил с трудом, Все проиграть и нищим стать, как прежде, И никогда не пожалеть о том, Умей принудить сердце, нервы, тело Тебе служить, когда в твоей груди Уже давно все пусто, все сгорело, И только воля говорит: "Иди!" Останься прост, беседуя с царями, Останься честен, говоря с толпой; БУДЬ прям и тверд с врагами и друзьями, Пусть все, в свой час, считаются с тобой; Наполни смыслом каждое мгновенье, Часов и дней неумолимый бег, - Тогда весь мир ты примешь во владенье, Тогда, мой сын, ты будешь Человек! Редьярд Киплинг "Коль сможешь ты" (Перевод А.Руснака) Коль сможешь ты хранить рассудок в час, когда вокруг Вся жизнь теряет смысл, все валится из рук. Коль верить сможешь ты в себя, когда сомнений круг Замкнулся на тебя – во всем повинен слух. Коль можешь ты годами ждать, не тяготясь сомненьем Коль ложь в устах твоих, но чист ты перед ней. Коль ненависть в тебе, но ты душой не с нею Знай, время не пришло для мудрости твоей. Коль сможешь ты мечту не спутать с Богом Коль сможешь мысль свою всегда держать в узде Коль сможешь ты пройти триумф, принять страданье строго И не смотря назад, по-прежнему любя ценить людей. Коль можешь вынести ты правду, которую однажды сам изрек Быть связанным шутами, на забаву, и преподать глупцам урок. Разбить часы, тем самым, нарушая размеренный ход жизни, а за тем Собрать осколки вместе, созидая, построить то, что нужно будет всем. Коль сможешь ты воздвигнуть гору, лишь только из своих побед Рискнуть всем ценным, что имеешь и не прервать отчаянный свой бег И потерять все это разом и сызнова начать И никому, и никогда об этом не сказать. Коль сможешь ты заставить свое тело, тебе быть верным до конца Пройти весь путь, что Бог тебе отмерил и ждать покорно у крыльца Заставить жить себя, пройдя на шаг, но дальше, Шагнуть за зыбкую черту. Рассудком приказать – «Держаться, хоть и страшно», Закрыв глаза, увидеть пустоту. Коль можешь говорить с толпою, и в грязь да не удариться лицом Быть не оклеветанным молвою, за то, что ты идешь с Царем. Когда ни враг, ни друг, души твоей не сможет ранить, Когда твои слова услышат все, кто жаждет знать, Считай, что ты уже постиг все тайны мирозданья. Постиг, неумолимую минуту, мгновенье то, что жизни всей длинней. Те 60 секунд, что вечно с нами будут, сомкнутся легионом средь теней Когда обнимешь ты душою, всю землю, тварей, пустишь в разум свой В тот миг ты станешь предо мною и Я скажу тебе – Сын МОЙ! но как то далеки оба от оригинала.. а?

Павел: Simba пишет: но как то далеки оба от оригинала.. а? Какая может быть близость, когда речь о переводе стихотворений.) Кстати, оригинал - это любимое стихотворение англичан, как подсчитали социологи.



полная версия страницы